专业性太强让翻译犯懵 院士临时客串最高级别翻译

2011-08-06来源 : 互联网

荆楚网消息4日上午,光博会生物医学光子学**顾问委员会第四次会议如期举行,这场号称“光博会”***别的会议却闹出一段小插曲:一名**用英文现场演讲,因为涉及的*新生物医学领域的专业词汇太多,现场翻译直接“卡壳”,幸好美国四院院士钱煦临场客串翻译才让会议顺利进行。

这场会议被称为“光博会”***别会议:诺贝尔奖获得者、以色列科学院院士齐揩华,美国科学院、工程院、医学院、艺术暨自然科学院四院院士钱煦,台湾成功大学副校长冯达旋、中国科学院院士、中国科协副主席、英国诺丁汉大学校长杨福家等10多名顶级科学家均参会。会上,武汉市政府还为著名生物医学领域的**郑何淑圭颁发聘书。

会上,顾问委员会副主席、台湾成功大学资深执行副校长冯达旋做重要将会,因为与会代表多是外籍**,他临时以英文发表演讲。结果,因为冯教授讲话内容专业性太强,涉及的*新生物医学领域的专业词汇太多,这现场的翻译几度犯懵。见到这样的场景,钱煦教授赶紧坐到冯教授身边,临时“客串”***别翻译,一字一句将演讲内容同步口译出来。

见此情景,不少与会的学者表示,美国四院院士当翻译,水平绝对是***别的。

联系电话:023-62873158      地址:重庆市渝北区金开大道68号3幢22-1

增值电信业务经营许可证:渝B2-20120016 渝ICP备11000776号-1 北京动力在线为本站提供CDN加速服务

Copyright©2004-2021 3158.CN. All Rights Reserved 重庆叁壹伍捌科技有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎